Petit Lexique Bambara - Français

| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | R | S | T | U | W | Y | Z |
| An | Bab | Ci | De | Fe | Ji | Kan | Me | Ng | San | Teg | We | |||||||||||
| Bar | Di | Fo | Ken | Mo | Nte | Se | Ti | |||||||||||||||
| Bi | Do | Kin | Nyi | Ser | Tr | |||||||||||||||||
| Bol | Don | Kon | Sir | |||||||||||||||||||
| Du | Kul | Soo |
| Mot | Traduction (Outil) | exemples | exemples traduits |
| a (alè) | il, elle (marque de personne) ("alè" est la forme insistée) | a na taa Bamako | il ira à Bamako |
| a' (aw) | vous (marque de personne)
pour impératif et saluts apostrophe obligatoire (aw est la forme insistée) |
a' ni san kura! | bonne année! (vous et l'an neuf) |
| a! | exprime une vive réticence (interjection) | a! a sòngò ka ca! | ah! c'est cher! (son prix est nombreux) |
| adora, adorò | peut-être (adverbe) | adora i ka lètrè ma sé a ma | peut-être ta lettre ne lui est-elle pas parvenue (n'est pas arrivée à lui) |
| akara | beignet (haricot) (nom) | n'dogomuso yé akara san | ma petite soeur a acheté un beignet |
| alamisa-do | jeudi (nom) | ||
| alè | il, elle (marque de personne) (forme insistée de a) | né tè, alè do! | ce n'est pas moi, c'est lui! |
| alkama | blé (nom) | alkama bè séné Mooti mara la | on cultive du blé dans la région de Mopti |
| alkama-mugu | farine de blé (nom) | buru bè kè ni alkama-mugu yé | le pain est fait avec de la farine de blé |
| Ala | Dieu (nom propre) | Ala ka
kénéya di! ni Ala sonna! |
Dieu lui donne la
santé! si Dieu le veut! (si Dieu accepte!) |
| aluméti | allumettes (nom) | aluméti bè
n'kun |
j'ai des allumettes (des allumettes sont sur moi) |
| aluméti-paké | un paquet de boîtes d'allumettes (nom) | a ka kan ka
aluméti-paké san |
il doit acheter un paquet de boîtes d'allumettes |
| An | |||
| an | nous (marque de personne) | an b'an nyé ko | nous nous lavons |
| ani (ni) | et (conjonction) | an bè fa kélé ani ba kélé na | nous sommes de même père et de même mère |
| Anna | Anne (nom propre) | ||
| araba-do | mercredi (nom) | ||
| arijana | ciel (sens religieux) (nom) | i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè arijana la coko min na | ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel (même manière que) |
| aw (a') | vous (marque de personne) | aw ka kéné | vous êtes bien portants |
| Awa | Eve (nom propre) | ||
| ayi, ay | non (adverbe) | ayi, a man gwélé | non, ce n'est pas difficile |
| ba | maman, mère (nom) | i ba ka kéné? | ta mère est-elle bien portante? |
| ba | fleuve, rivière, lac (nom) (grande étendue d'eau) |
muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve |
| ba | grand, puissant (adjectif) | masa ba | grand roi |
| baara | travail (nom) | m'bè na do baara la jona | je vais avoir bientôt du travail |
| baara-dén | travailleur (nom) | alé dé bi taa wala baaradén bè taa? | c'est elle qui y va ou bien c'est une travailleuse? |
| baarakè | travailler (verbe) | a bè baarakè lopital la | il travaille à l'hôpital |
| baara-jigina | fin du travail (la débauchée) (nom) | tilé gwan tuma, ni baara-jigina | a midi ( moment où le soleil est chaud), et le travail est arrêté (descendu) |
| baara-nyini | chercheur d'emploi occasionnel (nom) | baara-nyini tè wari caman soro | le manoeuvre ne gagne pas beaucoup d'argent |
| baara-yòrò (baarakè yòrò) |
lieu de travail (nom) | sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la | chaque matin, je vais au ( lieu de) travail |
| baasi | inconvénient (nom) | baasi tè | d'accord! (pas d'inconvénient) |
| Bab | |||
| babi | deuche (nom) | babi tun tè, a tun ka bon | ce n'était pas une 2CV, c'était une grosse |
| baga | offenser (verbe) |
i bagara | tu as offensé |
| bagi | tissu (nom) européen importé |
n'kòròmuso yé bagi san | ma grande soeur a
acheté du tissu de France |
| bala | balafon (xylophone à calebasses) (nom) | ka bala fò | jouer du balafon (faire parler...) |
| balamini | barre à mine (nom) | né yé balamini san, balamini yé fèn nafama yé | j'ai acheté une barre à mine, une barre à mine est une chose utile |
| balo | nourriture (nom) | an ka min bi balo di an ma | donne nous aujourd'hui notre nourriture |
| Bamana | Bambara (nom) | ||
| Bamana-dén | un(e) Bambara (nom) | Bamana-dén do! | c'est un Bambara! |
| ban | palmier raphia (nom) (Raphia vinifera) | u sigilè ban suma la | ils se sont assis à l'ombre d'un palmier |
| ban | finir (verbe) | a banna! | c'est fini! |
| bana | maladie (nom) | bana juguyara wa? | la maladie a-t-elle empiré? |
| bana | malade (adjectif) | bana b'a la | elle est malade |
| banabatò | malade (nom) | banabatò bè so kònò | le malade est dans la maison |
| banaba | lèpre (nom) | banaba b'a la | il a la lèpre |
| (sunògò-) bana | maladie du sommeil (nom) | dèn y'a ci, sunogo-bana b'a la | une glossine l'a piqué, il a la maladie du sommeil |
| bananku | manioc (nom) | bananku tè sòrò yan | on ne trouve pas de manioc ici |
| banfla | chapeau (nom) | banfla bè Cèmògò fè |
Tyémògò a un chapeau (un chapeau est avec Tyémogo) |
| banji | vin de palme, "bangui" (nom) | i kana banji mi kojugu | ne bois pas trop de vin de palme |
| banna (banné) | fini, terminé (participe passé) |
a banna! surò-fana banné, ... |
c'est fini! le dîner terminé, ... |
| Bar | |||
| bara | chez (postposition) | m'bè taa dugutigi bara | je vais chez le chef de village |
| baradaa | théière (nom) | baradaa bè tabali kan | la théière est sur la table |
| barama | marmite (en métal) (nom) | a yé barama sigi ta kan | elle a mis la marmite sur le feu |
| bariko | tonneau (nom) | bariko bè dyiri koro | le tonneau est sous l'arbre |
| baro | conversation (nom) | an ka baro kè | parlons ensemble |
| barokè | bavarder (verbe) | k'an sigi ka barokè | nous nous sommes assis pour bavarder |
| basi | (genre de) couscous (nom) | basi ka di né yé | j'aime le couscous ( - est bon pour moi) |
| basi | remède (nom) | furakèla bè basi bo, Ala dòròn bè kénéyali kè | le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé |
| batèmi | baptême (nom) | an yé san duru kè kalan la sani an ka batèmi soro | nous avons fait le catéchisme pendant cinq ans avant d'être baptisés (gagner baptême) |
| -batò | substantive l'adjectif (suffixe) | banabatò bè so kònò | le malade est dans la maison |
| bè | être (présence) (verbe) | u bè so kònò | ils (elles) sont dans la maison |
| bè | (marque de temps présent positif) devant complément & verbe | a bè buru dun | il (elle) mange du pain |
| bèè | tous (toutes) les se place après le mot |
i san bèè san bèè! | toi toutes les années toutes les années! |
| bèlèbele | gros (adjectif) | dugutigi ka bèlèbele | le chef de village est gros |
| bèn | se rencontrer, s'accorder (verbe) | ka an bèn ! | au revoir ! |
| Bi | |||
| bi | aujourd'hui (adverbe) | bi, né taa sugufyè la an ka bi dumuni di an ma |
aujourd'hui, je vais au marché donne nous la nourriture de ce jour |
| bi saaba | trente (30) (chiffre) | en Dioula | |
| bi naani | quarante (40) (chiffre) | en Dioula | |
| ... et ainsi de suite jusqu'à 90 | |||
| bilakoro | petit garçon (nom) | bilakoro bè siran wulu nyé | le garçonnet a peur du chien |
| bilen | rouge (adjectif) (très peu précis) |
a ka bilen | c'est rouge (jaune... brun...) |
| bin | herbe (nom) prononcer comme dans "bobine" | so bè bin nyimi | le cheval broute de l'herbe |
| bisimilayi | au nom de Dieu (expression) | lentement: rapide: |
admiration approbation |
| bitiki | boutique (nom) | a bè tèmè bitiki da la | il passe (à) la porte d'une boutique |
| bò | sortir (verbe) | bò yé! ka taa ka bò mògò do yé |
sors! aller visiter quelqu'un (sortir en faveur de...) |
| (hakili) bò | oublier (expression) |
i hakili kana bò ko ...
né hakili bòra |
n'oublie pas que ...
(ton esprit ne sorte pas que) j'ai oublié |
| bò | valoir, paraître, ressembler (verbe) | a bè san duuru bò | il a à peu près 5 ans (semble 5...) |
| Bòbò-dén | un(e) Bobo (nom) | ||
| bògò | terre lourde, glaise (nom) | bògò ka ca sira kan | il y a beaucoup de boue sur la route |
| bògò jè | argile blanche (nom) | ka bògò noni | pétrir l'argile |
| Bol | |||
| bolèmbè | ressembler (forme verbale) |
a bolèmbè butéli fè | ça ressemble à une bouteille |
| bolo | main (nom) | né bolo bè n'dimi | j'ai mal à la main (la main me fait mal) |
| bolokélé | manchot (nom) | ||
| bolola-nègè | bracelet (nom) | n'dògòmuso yé bolola-nègè san | ma petite soeur a acheté un bracelet |
| bolokoni | doigt (de la main) (nom) | a bolokoni bè a dimi | son doigt lui fait mal |
| bolokonina-nègè | bague (nom) | a yé bolokonina-nègè fla san | elle a acheté deux bagues |
| bombo | menton (nom) | ||
| bombo-si, bonsi | barbe (nom) | dugutigi bombo-si ka di | la barbe du chef de village est belle |
| bon | grand, gros, vaste (adjectif) | kuru ka bon | la pirogue est grande |
| bonya | grandir, grossir (verbe) | a na bonya | il sera grand (il grandira) |
| bugu | hutte (provisoire) (nom) | n'térikè na bugu jo | mon ami construira une hutte |
| bulu | pousse (nom) | nzira bulu | pousse de baobab |
| bumu | kapokier (nom) (Bombax costatum) |
bumu ka bon | le kapokier est grand |
| buntèni | scorpion (nom) | buntèni y'a ci | un scorpion l'a piqué |
| buru | pain (nom) | a bè buru dun | il mange du pain |
| butéli | bouteille (nom) | butéli fila bè a bolo | elle a deux bouteilles |
| bwa | papa (nom) (respectueux) | ||
| note : | "c" se prononce "ty", par exemple "caman" se prononce "tyaman" | ||
| ca | nombreux (adjectif) | a sòngò ka ca | c'est cher (son prix est nombreux) |
| caman | nombreux, beaucoup (adjectif) | dugu caman tè yan | il n'y a pas beaucoup de villages ici |
| cè | salut, merci | i ni cè | merci, salut (toi et le salut) |
| cé | homme (nom) | a cé bè kru kònò | son mari est dans la pirogue |
| céma | mâle (adjectif) | dén saaba b'an fè, fla yé céma yé, kélén yé musoma yé | nous avons trois enfants, deux garçons et une fille (deux sont mâles et une femelle) |
| cékòròba | vieillard (nom) | cékòròbaw bè gwa kòrò | les vieillards sont sous l'abri |
| Cèmògò | Tiémogo (nom propre) | banfla bè Cèmògò fè | Tyémògò a un chapeau (un chapeau est avec Tyémogo) |
| cén, tinyè | vérité (nom) | tinyè don cén na o yé cén yé |
c'est vrai en vérité c'est la vérité |
| cén | abîmer, gâter (verbe) | a bèè
céna aw kana négé-so cèn! |
c'est tout
abîmé n'abîmez pas le vélo! |
| (ka kònò) cén | avorter (gâter le ventre) (verbe) | ||
| cén | héritage (nom) | ||
| cén taa | hériter (verbe) | ||
| céntala | héritier (nom) | ||
| cé-ntan | celle qui n'a plus d'homme, veuve, divorcée (nom) | ||
| Ci | |||
| ci | envoyer (verbe) | an yé sèbè ci a ma | nous lui avons envoyé une lettre |
| ci | mordre, piquer (verbe) | wulu y'a ci bunténi y'a ci |
un chien l'a mordu un scorpion l'a piqué |
| ci | briser (verbe) | u y'a kun ci ka nyè ci ka nu ci |
ils lui ont brisé la
tête crever un oeil faire saigner du nez |
| cikè | cultiver (verbe) | a yé ka foro cikè | il a cultivé son champ |
| cikèla | cultivateur, paysan (nom) | cikèla! i ni daba | paysan! bonjour (toi et la houe) |
| coko | façon, manière (nom) | coko di ? | de quelle façon? |
| da | bord, tranchant (nom) | ba da la | au bord du fleuve |
| da | ouverture, porte, bouche... (nom) | a bè tèmè bitiki da la | il passe (à) la porte d'une boutique |
| da | poser, mettre, coucher créer, croire... (verbe) |
taa i da ! a yé n'talé da Ala yé fèn bèè da n'dara a la u man donkili da |
va te coucher! il a dit un proverbe Dieu a tout créé j'y crois ils n'ont pas chanté |
| daji | salive (nom) | joli bè bò né daji la | je crache le sang |
| da susu, nyè-da susu | embrasser (verbe) | ||
| da-wolo | lèvres (nom) | ||
| daba | houe, "daba" (nom) | a bè daba kè ka bògò kuru cici | il brise les mottes avec la houe |
| dalasi | pièce de cinq francs CFA
(nom) (thaler, dollar) (unité monétaire, en Dioula) |
||
| dama | seulement (après le mot spécifié) | a bè buru dama dun | il mange seulement du pain |
| danka | berge (nom) | a bè fini ko danka na | elle lave sur la berge |
| danna, dannaya | foi, confiance (nom) | sisan nin fèn saba tora, dannaya, ni jigi, ani kanuya | maintenant ces trois choses sont restées, la foi, l'espérance et l'amour |
| daraka | petit déjeuner (nom) | ||
| da-tugulan | bouchon (nom) | ||
| dawula | beauté, charme (nom) | ||
| dawulama | beau, charmant (adjectif) | ||
| De | |||
| dè | (certes, vraiment) (souligne affirmation ou négation) | né muso tè fini fyèrè, a bè jègè dè fyèrè! | ma femme ne vend pas du tissu, mais bien du poisson |
| dègè | apprendre (verbe) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
| deli | amitié, ami (nom) | deli fara man di | se séparer d'un ami n'est pas bon |
| deli | avoir l'habitude (avoir fait au moins une fois) (verbe) | né ma deli a
la, né ma deli ka taa Bamako |
je n'ai pas l'habitude, je ne suis jamais allé à Bamako |
| dèmè | aider (verbe) | an bè nyògòn dèmè | nous nous entr'aidons |
| démisen | enfant # adulte (nom) | ||
| dèn | glossine (nom) (Glossina palpalis) |
dèn y'a ci | une glossine l'a piqué |
| den | enfant (fils, fille) # parent (nom) | ||
| den kè | fils (nom) | denkè bè sira kan | le fils est sur le chemin |
| den muso | fille (nom) | denmuso bè so kònò | la fille est à la maison |
| Di | |||
| di | bon (au goût, vue, ouïe) (adjectif) | buru ka di a kan ka di |
le pain est bon elle a une belle voix |
| di | miel (nom) | ||
| di | donner (verbe) | ka a di né ba ma | pour le donner à ma mère |
| digi | pousser (verbe) | ||
| dimi | faire mal (verbe) | a kungolo bè a dimi | il a mal à la tête (sa tête lui fait mal) |
| di-dégé | praline pimentée (nom) | a yé di-dégé san | elle a acheté des pralines |
| dité | thé (nom) | a bè dité min | elle boit du thé |
| diya | plaisir, sympathie, amitié (nom) | ||
| diya | faire plaisir (verbe) | o diyara né yé | ça m'a fait plaisir |
| diyèn | terre (monde, univers) (nom) | diyèn latigè | traverser le monde |
| dla | faire, arranger, réparer, rafistoler à la main (verbe) | a bè kuru dla | il répare la pirogue |
| dlò | dolo (bière de mil) (nom) | Samògò dlò ka di | le dolo des Samo est bon |
| dloki | habit (nom) | i ka dloki ka nyi | ton vêtement est de qualité |
| dlò-tigi | patronne, dolotière (barmaid) (nom) | ||
| Do | |||
| do, don | c'est (verbe être dans les questions réponses) (voir tè) | - mun do? - wulu tè, jakuma do! |
- qu'est-ce que c'est? - ce n'est pas un chien, c'est un chat! |
| do? | ça va? comment ça va? (en fin de salutation) | so mògòw do? | la famille (les gens de la maison) ça va? |
| do | rentrer (verbe) | a dora so kònò | elle est rentrée dans la maison |
| do | jour (nom) | kari-do | dimanche |
| dow | les jours | kari-do téné-do talata-do araba-do alamisa-do géjuma-do (juma) sibiri-do |
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi |
| do (pl. dow) | (un) certain, quelques (indéterminatif) | dow b'a fò ko a ka di | certains disent que c'est bon |
| dògò | petit (adjectif) | jègè ka dògò | le poisson est petit |
| dògò | plus jeune (frère, soeur) (nom) | né dògòmuso taara Ségu | ma jeune soeur est allée à Ségou |
| dògòkè,
dògòmuso frère (soeur) plus jeune, cousin(e) plus jeune, voisin(e) plus jeune |
|||
| dògòkè | jeune frère (nom) | dògòkè | jeune frère, ou jeune cousin, ou jeune voisin |
| dògòmuso | jeune soeur (nom) | kòròmuso | jeune soeur, ou jeune cousine, ou jeune voisine |
| dògò | bois de chauffage (nom) | a na taa sini, ka dògò san | elle ira demain, pour acheter du bois |
| dògò | marché (nom) | ||
| dògò-don | le jour du marché (nom) | ||
| dògò-kun (duakun) | semaine (nom) | ||
| dòktòrò | médecin, infirmier (nom) (fournisseur de soins) |
m'bè taa dòktòrò so la | je vais au dispensaire (maison du médecin) |
| dòktòrò so | dispensaire (nom) | m'bè taa dòktòrò so la | je vais au dispensaire |
| dòlo | étoile (nom) | ||
| Don | |||
| don, do | c'est (verbe être présent positif) (contraire tè) | - mun do? - wulu tè, jakuma don! né térimuso don |
- qu'est-ce que c'est? - ce n'est pas un chien, c'est un chat! c'est mon amie |
| c'était (verbe être passé positif avec tun) | alé tun don kémé tun don |
c'était lui il y en avait cent |
|
| dòn | savoir (verbe) | ||
| dòn | danse (nom) | ||
| dòn kè | danser (verbe) | a bè dòn kè | il danse |
| doni | fardeau (nom) | ||
| doni | porter un fardeau (verbe) | ||
| dònkili | chant (nom) | u yé dònkili da | ils ont chanté |
| dònkili da | chanter (verbe) | kalandéw yé dònkili da | les catéchistes ont chanté |
| dònò | prêter (verbe) | an sigi-nyogon na wari dònò an ma | notre voisin nous prêtera de l'argent |
| donso, donsokè | chasseur (nom) | ||
| donsoya | chasse (nom) | m'bè taa donsoya la | je vais à la chasse |
| dòòni | un peu (nom) | m'bè dòòni mè | je comprends un peu |
| dòòni-dòòni | peu à peu (adverbe) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
| dòròmè | pièce de cinq francs CFA
(nom) (douro, dirham, drachme) (unité monétaire, en Bambara) |
||
| dòròn | seulement (adverbe) | - i ka
kéné? - hèrè dòròn! |
- ça va? - très bien! (la paix seulement) |
| Du | |||
| du | communauté familiale (nom) | du-tigi | chef de famille |
| du | cour intérieure et dépendances (concession) (nom) | aw ka du ka bon wa? | est-ce que votre concession est grande? |
| dugu | village (nom) | dugu-tigi | chef de village |
| dugu | la terre (nom) | dugu bè jè | c'est le matin (la terre blanchit) |
| dugukolo | le monde (nom) | Ala yé sankolo ani dugukolo da | Dieu a créé le ciel et la terre |
| dugukolojò | internet (nom) (néologisme) |
an bè dugukolojò fè kunnafoni | nous communiquons par internet |
| du-kènè | cour de la concession (nom) | u sigira du-kènè na | ils sont assis dans la cour |
| duman | bon (adjectif dérivé de di) | kasa duman | bonne odeur |
| dumuni | nourriture (nom) | an ka bi dumuni di an ma | donne nous ce jour notre nourriture |
| dumuni-fènw | les choses qu'on mange (nom) | ||
| dumunikè | manger (faire l'action de manger) (verbe intransitif) |
an yé dumunikè | ils ont mangé |
| offre de politesse: | na dumunikè! | viens manger! | |
| répondre: | né fara! | je suis plein! | |
| dun | manger (qq chose) (verbe transitif) | muso bè jègè dun | la femme mange du poisson |
| dunan | étranger, hôte (nom) | dunan bè yan | l'étranger est ici |
| dusu | coeur (sentiment, courage) (nom) | dusu saalo
né dusu ka di n'dusu bè n'dimi |
consoler
je suis très heureux j'ai des nausées |
| duuru | cinq (5) (chiffre) | ||
| 25 francs | l'unité monétaire étant la pièce de 5 francs (CFA) | ||
| fa | père (nom) | i fa ka kéné? | ton père va bien? |
| fa | remplir (verbe) | né fara! | je n'ai pas faim (je suis plein) |
| faga | tuer (verbe) | cè yé sama faga | l'homme a tué l'éléphant |
| falé | changer, échanger (verbe) | n'yé n'ka fali falé so la | j'ai échangé mon âne contre un cheval |
| falé | rempli (verbe) passé de fa | a falé do! | il est plein! |
| fali | âne (nom) | fali bè sira kan | l'âne est sur le chemin |
| fama | absence (longue) (nom) | i ni fama | tu me manques (toi et la longue absence) |
| fana | repas (nom) | surò-fana bané, k'a fo "abarka" | le repas du soir fini, nous avons dit "abarka" |
| fana | aussi (adverbe) | né fana mago bè a la | moi aussi j'en ai besoin |
| fanga | règne, puissance, autorité (nom) | i ka fanga ka sé | que ton règne arrive |
| fara | ajout (nom) | ||
| fara | ajouter (verbe) | su fara tlé kan ka fèn do fara fèn do kan |
nuit et jour (la nuit
s'ajoute sur le jour) ajouter une chose à une autre |
| fara | séparation (nom) | déli fara man di | la séparation d'un ami n'est pas bonne |
| fara | séparer (verbe) | wajibi deli bè fara | l'amitié imposée se sépare |
| farafin, mògòfin | homme noir (nom) | ||
| farajè, mògòjè | homme blanc (nom) | ||
| fari | corps (nom) | ||
| farigwan | fièvre (palu) (nom) | ||
| farikolo | tout le corps (corps et os) (nom) | a farikolo bè a dimi | il a mal partout (tout le corps lui fait mal) |
| faso | patrie (nom) | ||
| Fe | |||
| fèn (fè) | chose (nom) | né man fèn sòrò | je n'ai rien gagné |
| fè | avec, chez, ensemble, du côté de, vers (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? wari b'i fè wa? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? as-tu de l'argent? il aime Anne vers l'est |
| fèrè | place publique (nom) | kènè fèrè ka bon | la surface de la place est grande |
| fifalan | éventail | ||
| fla, fila | deux (2) (chiffre) | kònò fla bè bugu kan | il y a deux oiseaux sur la hutte |
| (a) filè | voici (expression) | a filè ji filè |
voici voici de l'eau |
| fili | erreur, faute (nom) | o tè a fili yé | ce n'est pas de sa faute |
| fili | se tromper (verbe) | nyininkalikèla tè fili | celui qui pose une question ne se trompe pas |
| fima | noir (adjectif) | saga fima | le mouton noir |
| fini-mugu | tissu (africain) en bandes (nom) | n'korokè yé fini-mugu san | mon frère aîné a acheté du tissu local |
| fini | vêtements, singulier à valeur collective (nom) | am bè fini fyéré | nous vendons des habits |
| fini | fonyo Panicum exile (à grain fin: la manne!) |
||
| fisa | meilleur, préférable (adjectif) | o ka fisa i mà ka fisa né mà |
c'est mieux pour toi de préférence avec moi |
| fisaya | améliorer (verbe) | ka sini fisaya b'i yé! | que ça aille mieux demain! |
| flana | deuxième (ordinal) | flana, saabana, naanina... | deuxième, troisième quatrième... |
| flè, filè | regarder (verbe) | a flè! | regarde! |
| flè, filèn | calebasse, coupe (nom) | a bè flè kònò | c'est dans une calebasse |
| Fo | |||
| fò | jusqu'à (ce que) (préposition) | an yé sogo dun fò k'an fa | nous avons mangé de la viande, jusqu'à en être rassasié (plein) |
| fò | dire, parler (verbe) | i ba bè mun fò? | que dit ta maman? |
| fò | jouer (d'un instrument) (verbe) | ka bala fò | jouer du balafon |
| fòli | salut, salutation (nom) | . | . |
| fòlifò, (fòlikan) | musique (nom) | fòlifòla bè fòlikan | le musicien joue de la musique |
| fòlifòla | musicien (nom) | fòlifòla bè fòlikan | le musicien joue de la musique |
| fòlò | premier (ordinal) | ||
| fòlò | premièrement, d'abord, pas encore (adverbe) | n'tè sé ka fèn caman fò fòlò | je ne peux pas encore dire grand chose |
| réponse à qui parle sans avoir d'abord dit: "i ni sògòma" | i ni sògòma fòlò ! | bonjour d'abord ! | |
| fòro | champ (nom) | a yé ka foro cikè | il a cultivé son champ |
| foronto | piment (Capsicum frutescens) (nom) | ||
| foyi | rien (nom) (toujours dans une phrase négative) |
foyi tè né la | je n'ai rien |
| Fula-dén | un(e) Peul (nom) | Fula-dén do! | c'est une Peul! |
| funtèni | chaleur (nom) | funtèni
bè funtèni bè an na dè |
il fait chaud nous avons vraiment chaud |
| fura | feuille d'arbre (nom) | ||
| fura | remède, médicament (nom) | i tun taara Ségu, ka fura nyini | tu es allé à Ségou, pour chercher un médicament |
| furakè | soigner (verbe) | ||
| furakèla | celui qui soigne (dòktòrò) (nom) | furakèla bè basi bò, Ala dòròn bè kénéyali kè | le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé |
| furalan | balai (nom) | ka yoro do furalan | balayer un endroit |
| furu | mariage (nom) | an yé furu siri | nous nous sommes mariés (lié le mariage) |
| furu | épouser (verbe) | cè bè muso furu | l'homme "marie" la femme |
| fyén | défaut, cicatrice (nom) | fyén do b'a la! | "y'a comme un défaut!" |
| fyén | vent (nom) | fyén ba | grand vent |
| fyén | léger (adjectif) | a man gri, a ka fyén | ce n'est pas lourd, c'est léger |
| fyéré | vendre (verbe transitif) |
i bè jègè fyéré | tu vends du poisson |
| fyéréli | vente (action de vendre) (nom) | ||
| fyéréli-kè | faire la vente (verbe intransitif) |
a taara ka fyéréli-kè | il est allé vendre |
| gajaba | gros mil (sorgho) (nom) | ||
| galama | verre (nom) | ||
| géjuma-do (juma-do) | vendredi (nom) | ||
| gèlèn | cher, dur (adjectif) | a sòngò ka gèlèn | c'est cher |
| gengeren | solide, trapu (adjectif) | ||
| gèrè | s'approcher de (verbe) | kàna gèrè sira na | ne t'approche pas de la route |
| gèsèdala | tisserand (nom) | ||
| go | mauvais, désagréable, gâté(adjectif) | i tègè ka go a nyéna ka go |
tu es maladroit il a mauvaise vue |
| gosi | battre, frapper (verbe) | marfa gosi numukè bè nègè gosi |
tirer un coup de fusil le forgeron bat le fer |
| gosilan | marteau (nom) | gosilan ba ka gri | le gros marteau est lourd |
| gri | lourd (adjectif) | a man gri, a ka fyén | ce n'est pas lourd, c'est léger |
| gwa | véranda en paille (nom) | a bè gwa kòrò sunògò | il dort sous la véranda |
| gwa (gwan) | cuisine, foyer (nom) | i ni gwa! (à la maîtresse de maison) | toi et la cuisine! (... à la fin du repas!) |
| gwan | chaud (adjectif) | tilé ka gwan | le soleil est chaud |
| gwansan | ordinaire (adjectif) | fén gwansan tè dé | ce n'est certes pas chose ordinaire |
| gwansan | gratuitement, sans motif (adverbe) | a y'a kè gwansan | il l'a fait gratuitement |
| gwélé | difficile (adjectif) | bamana ka gwélé | le bambara est difficile |
| hakè | droit, justice (nom) | ||
| hakè to! | pardon! (expression) | - hakè to! - hakè tè! |
- pardon! - ce n'est rien! |
| hakè to ... yé | pardonner ... (expression) | i kà né ka hakè to né yé |
pardonne moi ma faute |
| hakili | esprit (nom) | i hakili ka di nè hakili la, ... - i hakili bè né la? - né hakili bè i la su fara tilé kan |
tu es intelligent je pense que, ... - penses tu à moi? - je pense à toi le jour et la nuit |
| hèrè | paix (nom) | - i ka kéné ? - hèrè dòròn ! |
- ça va ? - la paix seulement |
| hèrè dòròn | tout va bien (expression obligatoire) |
- i ka kéné ? - hèrè dòròn ! |
- ça va? - très bien ! |
| hi! | exprime une joyeuse surprise (interjection) | hi! Manu, nin ka ca dè! | eh! Manu, ça c'est trop! |
| i! | exprime une joyeuse surprise (interjection) | i! Manu, nin ka ca dè! | eh! Manu, ça c'est trop! |
| i | tu, toi (marque de personne) | i ka kéné ? | ça va? (tu es bien portant?) |
| i ka kéné? | ça va bien? (formule de politesse) |
i ka
kéné? réponses possibles : hèrè dòròn tòòrò tè tòòrò si tè |
ça va bien? la paix seulement pas mal pas mal du tout |
| i ni cé, inicé | salut! (expression) merci!(expression) au revoir! (expression) |
||
| i ni sògòma | bonjour (expression) | i ni sògòma | (toi et le matin) |
| un homme répond: une femme répond: |
mm'ba nn'sé |
bien bien |
|
| i ni su | bonne nuit | ||
| i ni tlé | bon jour (dès midi) | ||
| i ni ula | bon soir | ||
| iko | comme (semblable à) (préposition) | a bè iko sanu, nka sanu tè |
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or |
| note : | "j" se prononce "dy", par exemple "jakuma" se prononce "dyakuma" | ||
| jà | sécher, (sécheresse) (verbe) | tilè yé maanyo jà | le soleil a séché le maïs |
| jaba | oignon (nom) | a bè jaba kuruni san | elle achète des oignons séchés (en petits morceaux) |
| jabi | répondre (verbe) | a man an jabi | il ne nous a pas répondu |
| jago | vanité, orgueil (nom) | a bè jagobaya kè | il fait le malin |
| jago | commerce (nom) | ||
| jagokè | faire du commerce (verbe) | a bè jagokè | il fait du commerce |
| jagokèla | commerçant (nom) | ||
| jakuma | chat (nom) | - mun do? - jakuma do! |
- qu'est-ce que c'est?
(quoi c'est?) - c'est un chat! |
| jakuma wara | chat sauvage (nom) (Felis felis sylvestris) |
jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
| jamu | nom (famille) (nom) | jamu jumé? a jamu yé jumé yé? |
quel nom? quel est son nom? |
| Jan | Jean (nom propre) | ||
| jan | grand (adjectif) | dugutigi ka jan | le chef de village est grand |
| jarabi | passion (nom) | jarabira jugu | mauvaise passion |
| jarabi | être passionné (verbe) (amoureux ou autre) |
i jarabira woro la! | les kolas sont devenues ta passion! |
| jè | blanc (adjectif) | a ka jè | c'est blanc |
| jè | blanchir (verbe) | dugu bè jè | c'est le petit matin ( la terre blanchit) |
| jègè | poisson (nom) | jègè ka dògò | le poisson est petit |
| jènbè | tam-tam, jembé (nom) | ka jènbè fò | jouer du djenbè (faire parler...) |
| jèni | griller, rôtir (verbe) | manyo jèninè | (épi de) maïs grillé |
| Ji | |||
| ji | eau (nom) | ji ka di | l'eau est bonne |
| ji taa | chercher de l'eau (verbe) | muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au fleuve |
| jigi | espoir, espérance (nom) | sisan nin fèn saba tora, dannaya, ni jigi, ani kanuya | maintenant ces trois choses sont restées, la foi, l'espérance et l'amour |
| jigi | descendre, arrêter (verbe) | baara jigina | le travail est fini (descendu) |
| jiri | arbre (nom) | muso bè kasi jiri koro | la femme pleure sous l'arbre |
| jiri-bolo | branche (nom) | a y'i sigi jiri-bolo kan | il s'est posé sur une branche |
| jo | filet (tissu à larges mailles) (nom) | jo da | poser les filets |
| jo | bâtir (verbe) | n'térikè na so jo | mon ami bâtira une case |
| joli | sang (nom) | joli bè bò né daji la | je crache le sang |
| joli? | combien? (interrogation) | i bè san joli bo? | quel âge as-tu? |
| jon? | qui? (interrogation) | jon do? | qui est-ce? |
| joona | tôt (adverbe) | i nana joona | tu es venu tôt |
| jugu | mauvais (adjectif) | ||
| juguya | aggraver (verbe) | bana juguyara wa? | la maladie a-t-elle empiré? |
| jula | commerçant, colporteur (nom) | jula do | c'est un Dioula |
| julaya | commerçant, colporteur (nom) | ||
| juma-do (géjuma-do) | vendredi (nom) | ||
| jumè | quel? (interrogation) | yòrò jumèn-kaw bè an fò? | d'où venez-vous? (les gens de quel endroit nous saluent?) |
| jun | canari (vase en terre cuite) (nom) | jun saaba bè a bolo | elle a trois vases de terre cuite |
| juru | corde (et seau) (nom) | ||
| juru | dette (nom) | ka juru sara | pour payer une dette |
| ka | être (verbe) (état) | Ala ka bon a man gri, a ka fyén |
Dieu est grand ce n'est pas lourd, c'est léger |
| ka (devant un verbe) | pour (particule) met un verbe à l'infinitif |
ka bamana kan fò | pour parler bambara |
| ka | (marque) de l'impératif positif | i ka taa kògò san ! | va acheter du sel ! |
| ka | (particule) joint attribut et sujet, possesseur et possédé |
Traoré ka muru | le couteau de Traoré |
| ka (pluriel kaw) | les gens de... (ne s'emploie pas seul) |
Ségu-kaw Abijan-kaw yòrò jumèn-kaw... |
les gens de
Ségou les gens d'Abidjan les gens de quel endroit... |
| (né) ka kan ka | il faut que (je) (expression) | né ka kan ka san
caman kè sani ka bamana kan fò, fò ka a nyè |
il me faudra beaucoup d'années avant que je parle bambara, jusqu'à ce que ce soit bien |
| ka mun kè? | (expression) | ka mun kè? | pour quoi faire? |
| kabii, kabini | depuis (conjonction) | kabii tuma jan | depuis longtemps |
| kafe, kafeji | café (nom) | kafeji sukaromaba ka di né yé | j'aime le café très sucré (le café très sucré est bon pour moi) |
| kafekisè | grain de café (nom) | ||
| kafeminyòrò | café (où l'on va boire)(nom) | né bè i mi kafeminyòrò dò la | je vais t'emmener boire au café |
| kafesun | caféier (nom) | ||
| kafsa | être mieux (verbe) | bi a kafsa! | aujourd'hui il va mieux! |
| kala | culotte (nom) | a bè fini-mugu san ka kursi kala | il achète du tissu pour coudre une culotte |
| kalan | bariolé, zébré (adjectif) | jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
| kalan | lire, apprendre (verbe) | i bè ka mun
kalan? an bè bamanakan kalan |
que lis-tu? nous étudions le bambara |
| kalandé | élève, catéchumène (nom) | ||
| kalandènba | étudiant (nom) | ||
| kalankè | école, catéchisme (nom) | ||
| kalfa | confier (verbe) | ka fèn do kalfa mògò do ma | confier quelque chose à quelqu'un |
| kalo | lune (nom) | ||
| kalo | mois (nom) | né tugucira uti kalo la | j'ai été vacciné au mois d'août |
| kalow | zanwuyé feburuyé marisi awirili mè zuwen zuluyé uti sètemburu òkutòburu nòwanburu desanburu |
janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre |
|
| kama | à cause de, pour (une chose) (postposition) |
wari kama o kama |
à cause de
l'argent à cause de ça |
| kamalé (kamalén) | jeune homme (nom) | ||
| kamisoli | camisole (nom) | n'dogomuso yé kamisoli san | ma petite soeur a acheté un chemisier |
| ka mun? | pour quoi? (expression) | ka mun kè? | pour quoi faire? |
| Kan | |||
| kan | langage, langue (nom) | bamana kan | la langue bambara |
| kan | sur (postposition) se place à la fin |
sira kan ka fèn do fara fèn do kan |
sur la route ajouter une chose à une autre (sur une...) |
| kan | couper (verbe) (surtout herbe etc.) |
a bè nyò
tikè, a bè malo kan |
il coupe le mil, il coupe le riz |
| kana | (marque) de l'impératif négatif | i kana dumuni tobi ! | ne cuis pas les aliments! |
| kanu | aimer (les autres) (verbe) | ||
| kanuya | amour (nom) | sisan nin fèn saba tora, dannaya, ni jigi, ani kanuya | maintenant ces trois choses sont restées, la foi, l'espérance et l'amour |
| karafè | mors (nom) | ||
| karafèjuru | bride, rênes (nom) | ||
| karamogo | instituteur, maître professeur (nom) |
karamogo bè kalan na | le maître est en train d'étudier |
| kari-do | dimanche (nom) | ||
| karisa | untel (nom) | ||
| karnè | carnet (nom) | ||
| kasa | odeur (nom) | kasa duman | bonne odeur |
| kasi | pleurer (verbe) | muso bè kasi jiri kòrò | la femme pleure sous l'arbre |
| kaské | casque (nom) | ||
| katugu | parce que (conjonction) | katugu a man kéné | parce qu'elle ne va pas bien |
| ké | (interjection) renforce le sens, point d'exclamation qui se prononce | do mi ké! | bois donc! |
| kè | (suffixe, masculin) | den kè | garçon |
| kè | faire (sens très large) (verbe) | ka mun kè? | pour quoi faire? |
| Ken | |||
| kènkèliba ji | tisane de kinkéliba (Cassia occidentalis) (nom) |
o fura yé kènkèliba ji yé | le remède est la tisane de kinkéliba |
| kélé | un (1) (chiffre) | ||
| kèlè | dispute, guerre (nom) (attention à l'accent!) |
||
| kélén do ! | c'est la même chose ! | kélén do ! | c'est la même chose ! |
| kélén tè ! | ce n'est pas pareil ! | kélén tè ! | ce n'est pas pareil ! |
| kémé | cent (100) (chiffre) (en Dioula) | ||
| kéné | bien portant (adjectif) | - i ka
kéné? - hèrè doron - Ala ka i kéné to |
- tu vas bien? - la paix seulement - Dieu te garde en santé |
| (jègè) kéné | (poisson) frais (adjectif) | jègè kéné do | c'est du poisson frais |
| (logo) kéné | (bois) vert (adjectif) | ||
| (nònò) kéné | (lait) frais (adjectif) | ||
| (sogo) kéné | (viande) crue (adjectif) | ||
| kènè | lumière du jour (nom) (attention à l'accent!) |
"kènè ka bò." kènè bòra |
"que la lumière soit." la lumière fut (sortit) |
| kènè | cour, espace libre, clairière, surface (nom) (attention à l'accent!) |
kènè fèrè ka bon | la surface de la place est grande |
| kènè-ma | dehors (adverbe) | ||
| kénéya | guérir (verbe) | bana kénéyara wa? | la maladie a-t-elle guéri? |
| kénéya | guérison (nom) | ||
| kèrè | côté (nom) | né kèrè fè | à mon côté |
| Kin | |||
| kini | riz (cuit) (nom) | ||
| kini | droite (adjectif) | kinibolo
kini fè |
main droite
à droite |
| kinin | quinine (nom) | o fura yé kinin yé | le remède est la quinine |
| kiri | justice, jugement (nom) | u yé kiri tikè | ils ont jugé (décidé la justice) |
| kisè | grain (nom) | ||
| kisi | préserver de (verbe) | Ala k'an kisi o ma | que Dieu nous en préserve |
| kitabu | livre (nom) | ||
| ko | un "deux points ouvrez les guillemets" qui se prononce (avant une citation) | Ala ko: "kènè ka bò" |
Dieu dit: "que la lumière soit." |
| ko | après (postposition) | o ko nka tuma dòòni ko |
après cela mais après un petit moment |
| ko | dos (nom) | a ko bè a dimi | son dos le fait souffrir |
| ko | laver (verbe) | u bè fini ko | elles lavent les habits |
| ko | affaire (nom) | o dè ko do | ça c'est vraiment une affaire |
| kojugu | (affaire mauvaise) le mal (nom) contraire konyuman |
a yé kojugu kè | il a fait une mauvaise action |
| kojugu | trop (adverbe) | a bè dlò mi kojugu | il boit trop de bière (de mil) |
| kògò | sel (nom) | m'bè taa kògò san | je vais acheter du sel |
| kolo | os (nom) | ||
| kolo | noyau, partie ferme, l'essentiel (nom) | sankolo dugukolo Ala yé sankolo ani dugukolo da |
le ciel la terre Dieu a créé le ciel et la terre |
| -kolon | abîmé, vieux (suffixe) après un nom | fini-kolon tasa-kolon mobili-kolon maa-kolon |
chiffon vieille cuvette tacot propre-à-rien |
| kòlòn | puits (nom) | ||
| kolon | mortier (nom) | ||
| kolon kala | pilon de mortier (nom) | ||
| Kon | |||
| kòngò | faim (nom) | kòngò b'u la | ils ont faim |
| kòni | (certes, vraiment) (souligne affirmation ou négation) | Zan kòni, a bè nègè-so dla | quant à Nzan, il répare le vélo |
| kònò | dans (postposition) (se place après) | jakuma bè so
kònò a bè n'kònò |
le chat est dans la
maison je pense que (il y a en moi que) |
| kònò | oiseau (nom) | kònò fla bè bugu kan | il y a deux oiseaux sur la hutte |
| kònò | ventre (nom) | ka suma i
kònò! (réponse à "i ni gwa") |
bonne digestion! (que cela refroidisse dans ton ventre) |
| kònòboli | diarrhée (nom) | kònòboli bè den na | l'enfant a la diarrhée |
| kònòdimi | mal au ventre (nom) | kònòdimi bè den na | l'enfant a mal au ventre |
| kònòma | enceinte (adjectif) | muso kònòma man kan ka kògò dun | une femme enceinte ne doit pas manger de sel |
| kònònto | neuf (9) (chiffre) | ||
| kònòsuli | tentation (nom) | i kana to an ka do kònòsuli la | ne nous donne pas la tentation |
| konyuman | (affaire bonne) le bien (nom) contraire kojugu |
a yé konyuman kè | elle a fait une bonne action |
| kòrò | sous (postposition) se place à la fin |
Nzan bè nègè-so dla jiri kòrò | Nzan répare le vélo sous l'arbre |
| kòrò | vieux, agé (adjectif) | kòròkè, kòròmuso | frère
aîné, soeur aînée ou cousin(e) aîné ou voisin(e) aîné |
| kòrò | vieillir (verbe) | a kòròla kojugu | il a trop vieilli |
| kòròkè | frère aîné (nom) | kòròkè | frère aîné, ou cousin aîné, ou voisin aîné |
| kòròmuso | soeur aînée (nom) | kòròmuso | soeur aînée, ou cousine aînée, ou voisine aînée |
| kòròn | est (nom) | kòròn fè | vers l'est |
| kòsa | dernier (adjectif) | ||
| kòsala | le dernier (nom) | ||
| kosobè | beaucoup (adverbe) | a tun ka di kosobè | c'était très bon |
| kosòn | à cause de, pour (une personne) (postposition) |
Ala kosòn ! | à cause de Dieu |
| krécen | chrétien (nom) | krécen yé mésa lamè | le chrétien a entendu la messe |
| kréyon | crayon (nom) | kréyon bè m'bolo | j'ai un crayon à la main |
| Kul | |||
| Kulibali | Coulibaly (nom propre) |
||
| kulu | montagne, colline (nom) | a yèlenna kulu kan | il est monté sur la montagne |
| kuma | mot, parole (nom) | i bè né ka
kuma mè wa? né tè kuma caman mè fòlò |
me comprends-tu?
(comprends-tu ma parole) je ne comprends pas encore beaucoup de mots |
| kuma | parler (verbe) | m'b'a mè, ni i bè kuma dòòni dòòni | je comprends, si tu parles doucement |
| kuna sini | avant hier (adverbe) | ||
| kungolo | tête (nom) | Nzan kungolo | la tête de Nzan |
| kungolodimi | mal de tête (nom) | kungolodimi b'i la wa? | as-tu mal à la tête? |
| (n')kun | sur moi (expression) (sur ma tête) |
alumèti bè n'kun wari tè n'kun |
j'ai des allumettes je n'ai pas d'argent |
| kun-ntan | (sans tête) absurde, mauvaise action (nom) | ||
| kunnafoni | communiquer (verbe) | an bè dugukolojò fè kunnafoni | nous communiquons par internet |
| kun-si | cheveux (nom) | ||
| kunu, kunuwo | hier (adverbe) | an taara sugufyè la kunu-wo | nous sommes allés au marché hier |
| kura, kurama | neuf (adjectif) | kura do, né yé a san kunuwo i ni san kura! |
il est neuf, je l'ai acheté hier bonne année! |
| kursi (kulsi) | coudre (verbe) | a bè fini-mugu san ka kursi kala |
il a acheté du tissu pour coudre une culotte |
| kuru (kru) | pirogue (nom) | jègèw bè kuru kònò kuru suma-na |
il y a des poissons dans la pirogue piroguier |
| kuru | escabeau (nom) tabouret |
u sigira kuru kan | ils se sont assis sur des tabourets |
| kuru | tout objet rond et ramassé (nom) | juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
| kuruni | petit morceau (nom) | a bè jaba kuruni san | il achète des oignons (fragmentés) séchés |
| la (na) | au, à la (postposition) | a bè taa dòktòrò so la | il est allé au dispensaire |
| laada | coutume, droit, usage (nom) | an ka laada do | c'est notre coutume |
| laada | règles (nom) | kabini kalo joli, i man laada yé? |
depuis combien de mois tu n'as pas eu de règles? (vu de règles) |
| laaji | pélerin de la Mecque (nom) |
||
| lajè | réunir, rassembler (verbe) | a bèe lajèlé yé débé yé | le tout étant réuni 200 francs |
| lamè | entendre (verbe) | kalandéw yé mésa lamè | les catéchumènes ont entendu la messe |
| lase | transmettre (verbe) | soso min bè sumaya lase mògò la | c'est le moustique qui transmet le paludisme aux gens |
| latigè | traverser (verbe) | diyèn latigè | traverser le monde (vivre) |
| -lè (-è, iè, nè) | (marque) de participe passé | an sèlè a ka so | quand nous sommes arrivés chez lui (nous arrivés à sa maison) |
| lékoli | école (nom) | i ka taa lékoli la, o kafsa | va à l'école, c'est mieux |
| lemru | citron (nom) | ||
| lemru-ji | limonade (nom) (jus de citron, sucre, piment, gingembre) |
lemru-ji tigi, na yan! | vendeuse de limonade, viens ici! |
| lemru-ba | orange (nom) | ||
| Léokadi | Léocadie (nom propre) |
||
| lètrè | écrit, billet, lettre (nom) | ||
| lisiku | lexique, dictionnaire (nom) | lisiku bè m'bolo | j'ai mon lexique |
| lopital | hôpital (nom) | a bè barakè lopital la | il travaille à l'hôpital |
| lotel | restaurant (nom) | m'bè lotel baara la | je m'occupe d'un restaurant |
| ma | à (postposition) | ka a di né ba ma | pour le donner à ma mère |
| -ma | (suffixe) fait d'un mot un adjectif | ntumu, ntumuma | ver, véreux |
| maa, mògò | homme (humain) | mògòw ko tèn |
on dit ça (les hommes disent ainsi) |
| maa si (mògò si) | absolument personne | ||
| mafsa | être plus mal (verbe) | bi a mafsa! | aujourd'hui il va plus mal! |
| mago | besoin (nom) | né fana mago bè a la | moi aussi j'en ai besoin |
| m'mago ba la | j'en ai besoin (expression) | m'mago b'a la | j'en ai besoin |
| malo | riz (cru) (nom) | ||
| man | ne pas être (verbe) (état) | a man dògò a man gri, a ka fyén |
il n'est pas petit ce n'est pas lourd, c'est léger |
| man | (particule) le contraire de ka, nie le lien entre attribut et sujet |
cè man jan | l'homme n'est pas grand |
| mana | dès que, si (marque) de futur pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase |
négé-so mana dla, m'bè taa! | aussitôt le vélo réparé, j'irai |
| mangoro | manguier, mangue (nom) (Mangifera indica) |
a bè mangoro fila ani namasa san | elle achète deux mangues et une banane |
| mankan | bruit (nom) | a tun tè mankan bo | il ne faisait pas de bruit (il ne sortait pas de bruit) |
| maanyo | maïs (Zea mays) (nom) | tilè yé maanyo jà | le soleil a séché le maïs |
| mara | région (nom) | Mooti mara Masa Ala ka mara |
le "coin" de Mopti le Royaume de Dieu |
| maranyama | onchocercose (nom) la cécité des rivières | né nyè tè a la, maranyama kama | je ne vois pas (mon oeil n'y est pas), c'est à cause de l'onchocercose |
| marfa | fusil (nom) | m'fa yé marfa min san, a ka nyi | le fusil qu'a acheté mon père est bien |
| masa | roi (nom) | masa si! | race royale! |
| masaya | royaume, règne (nom) | ka masaya ka na | que ton règne vienne |
| masiri | ornements (nom) | n'dògòni yé masiri san | ma petite soeur a acheté des ornements |
| Me | |||
| mè, lamè | entendre (verbe) | kalandéw yé mésa lamè | les catéchumènes ont entendu la messe |
| mè | comprendre (verbe) | m'bè dòòni mè | je comprends un peu |
| mè | durer (verbe) | né ma mè Ségu | je ne suis pas resté longtemps à Ségou (je n'ai pas duré à...) |
| (a) mèna | il y a longtemps (expression) | a mèna a ma mè |
il y a longtemps (cela a duré) il n'y a pas longtemps |
| mènè | prendre (verbe) | m'bè taa jègè mènè | je vais pêcher (prendre du poisson) |
| mi | boire (verbe) | a bè nònò mi an tè dyi mi dumuni tuma |
elle boit du lait on ne boit pas en mangeant |
| mi | (démonstratif) en fin de phrase |
o tuma mi, | à ce moment là, |
| mi (mini) ? | où ? (marque) d'interrogation de lieu en fin de phrase | i bè taa mi? | où vas-tu? |
| miiri | pensée (nom) | a kungolo bè a dimi, miriiw bè kònò kojugu | il a mal à la tête (sa tête lui fait mal), il y a trop de pensées dedans |
| miiri | penser (verbe) | a miirila a la | il a pensé à ça |
| min (pluriel minun) | (marque) du relatif, se place après le mot expliqué, et évite l'inversion | cè min yé
sama faga, a tun ka bon cè yé sama min faga, o tun ka bon |
l'homme qui a tué
l'éléphant était gros l'éléphant que l'homme a tué était gros |
| minan | outils, ustensiles (nom) | a b'a ka minanw singa an ma | il nous prête ses outils |
| minè | attraper (verbe) | jakuma bè nyinè minè | le chat attrape la souris |
| minnògò | soif (nom) | minnògò b'i la wa? minnògò bè n'na |
as-tu soif? j'ai soif |
| (wari) misen | monnaie, jetons, petites pièces (nom) | wari misen b'i kun wa? | as-tu de la monnaie? |
| mm'ba ! | ça va ! | réponse à "i ni sògòma" quand on est un homme | |
| Mo | |||
| mò | cuit (participe) | dumuni mana mo, an b'an sigi k'a dun | quand la nourriture sera cuite, nous nous assoirons pour la manger |
| mobili | voiture (nom) | ayé mobili pusé ! | poussez la voiture ! |
| mobileti | vélomoteur (nom) | né ka mobiléti korola kojugu | mon vélomoteur est vieux |
| mògò (maa) | homme (humain) (nom) | mògò sébé mògò si (maa si) |
un homme sur qui compter absolument personne |
| mògò-tè | vaurien (nom) (pas un homme) |
(terme trop "dur" à ne jamais employer) | |
| mògòw | les gens, tout le monde (nom pluriel) |
so mògòw ka kéné? | comment va la famille (les gens de la maison) |
| mògòfin, farafin | homme noir (nom) | ||
| mògòjè, farajè | homme blanc (nom) | ||
| Mooti | Mopti (nom) | ||
| mò-dè | petit-fils (nom) | ||
| mò-kè | grand-père (nom) | ||
| mò-muso | grand-mère (nom) | ||
| mugan | vingt (20) (chiffre) | ||
| mugu | ce qui est "doux", en poudre ou soyeux (nom) |
m'bè taa sira-mugu san nònò mugu alkama mugu kwori mugu |
je vais acheter du tabac à priser lait en poudre farine de blé coton |
| mun? | quoi? (marque) d'interrogation | mun do? | qu'est-ce que c'est? |
| munna? | pourquoi? (marque) d'interrogation (début ou fin de phrase) | i bè taa dòktòrò-so la munna? munna i bè taa dòktòrò-so la? |
tu vas au dispensaire pourquoi? pourquoi vas-tu au dispensaire? |
| mura | rhume (nom) | mura b'i la wa? | as-tu le rhume? |
| muru | couteau (nom) | cè ka muru | le couteau de l'homme |
| muso | femme (nom) | né muso bè so kònò | ma femme est dans la maison |
| muso | (suffixe, féminin) | jakuma muso | chatte |
| musoma | femelle (adjectif) aucunement péjoratif |
dén saaba b'an fè, fla yé céma yé, kélén yé musoma yé | nous avons trois enfants, deux garçons et une fille (deux sont mâles et une femelle) |
| mwomi | beignet (mil, karité) (nom) | ||
| mwoni | mil (bouillie de) (nom) | ||
| na | futur positif (marque de temps) devant le verbe | an na taa | nous irons |
| na | "celui qui fait" (postposition d'agent) | suma suma-na |
rame rameur |
| na (la) | au, à la (postposition) | a bè taa dòktòrò so la | il va au dispensaire |
| na | venir (verbe) | a wari-ntan nana | il est venu sans argent |
| na | sauce (nom) | tiga-na tum b'a la | il y avait de la sauce aux arachides |
| naani | quatre (4) (chiffre) | ||
| nafa | utilité (nom) | nafa b'a la | c'est utile (ça a de l'utilité) |
| nafama | utile (adjectif) | muru yé fèn nafama yé | un couteau est une chose utile |
| na-fèn | condiments (nom) (choses de la sauce) |
||
| namasa | banane (nom) | a bè mangoro fila ani namasa san | elle achète deux mangues et une banane | <
| na-mugu-jala | condiment : poudre de pousse de baobab séchée (nom) | ||
| né, n' (ou m' devant un b) |
je, moi | ||
| nègè | fer (métal) (nom) | numukè bè nègè gosi | le forgeron bat le fer |
| nègè-so | vélo (nom) | né mago bè nègè-so la | j'ai besoin d'un vélo |
| nènè | froid (nom) | nènè bè n'na | j'ai froid |
| nèrè | parkia (nom) (Parkia biglobosa) |
||
| nèrè-ma | jaune vif (adjectif) (couleur de ce condiment) | a ka nèrè | c'est jaune (couleur nèrè) |
| nèrè-mugu | poudre de parkia (nom) (condiment jaune vif) | ||
| Ng | |||
| ngwéngwé | balle de mil (nom) (le son " ngw" correspond au "ng" anglais de "king") c'est un "w" nasalisé |
||
| ngwoni | épine (nom) (le son " ngw" correspond au "ng" anglais de "king") c'est un "w" nasalisé |
||
| ngwonima | épineux (adjectif) (le son " ngw" correspond au "ng" anglais de "king") c'est un "w" nasalisé |
||
| ni (ani) | et (conjonction) | ||
| ni | si (marque de condition) | ni nana an fè... | si tu viens chez nous... |
| ni (2e terme) yé | que (2e terme) (comparatif) | né ka kòrò ni alè yé | je suis plus âgé que lui |
| -ni | (diminutif) après le nom, ou après l'adjectif qui le suit | misidéni sagadén fimani |
petit veau petit agneau noir |
| nin (pl. ninun) | ce, cette, celui-ci (démonstratif) | nin so ka nyi ninun ka dògò |
cette maison est bien ceux-ci sont mes puînés |
| nka | mais (conjonction) | ||
| nkalo | mensonge (nom) | ||
| nkalontikè | mentir (verbe) | i kana nkalontikè | ne dis pas de blagues (ne mens pas) |
| nn'sé ! | ça va ! | réponse à "i ni sògòma" quand on est une femme | |
| no | trace, piste (nom) | a no na i yèrè no do |
sur ses traces c'est ta faute |
| noni | pétrir (verbe) | ka bògò noni | pétrir l'argile |
| nònò | lait (animal) (nom) | nònò kéné nònò kumu nònò mugu |
lait frais lait aigre lait en poudre |
| nòònsi | caméléon (nom) | ||
| nsiiri | conte (nom) | ||
| nsiirin da | conter, raconter (verbe) | ||
| -ntan | celui qui n'a pas (nom) (voir -tigi) |
wari-ntan | le sans-argent |
| Nte | |||
| ntentulu | huile de palme (nom) | ||
| ntomi (tomi) | tamarinier Tamaricus indica (nom) |
(le contenu des gousses, en boules aigres noirâtres, est un condiment apprécié) | |
| nu | nez (nom) | ||
| numa | gauche (adjectif) | numabolo
numa fè |
main gauche
à gauche |
| numukè | forgeron (nom) | ||
| numumuso | potière (nom) (femme du forgeron) | ||
| nu-wo | narines (nom) | ||
| nyama | ordures, saletés (nom) | ||
| nyamanku | gingembre (nom) (Zingiber officinalis) | ||
| nyamanyama | objets hétéroclites (nom) bricoles | ||
| nyè | avant (préposition) | a nana né nyè | il est arrivé avant moi |
| nyè | devant (postposition) | denmuso bè siran wulu nyè | la fille a peur du chien (devant le...) |
| nyè | être bon, juste (verbe) | a nyèna! | ça a été bien fait! |
| nyè | oeil (nom) (forme le présent de voir) |
né nyè bè a la | je vois (mon oeil y est) |
| nyè-da | visage (nom) | ||
| nyè-da susu, da susu | embrasser (verbe) | ||
| nyè-kélé | borgne (nom) | ||
| nyè-wolo | paupières (nom) | ||
| nyéna | regard, vue (nom) | a nyéna bè n'kònò i nyéna ka go |
je l'ai vu quelque part tu as la vue basse |
| nyénafin | nostalgie (nom) la tristesse d'une absence | Ségu nyénafin bè n'na a ba nyénafin b'a la i nyénafin bè n'na |
je languis de Ségu il languit de sa mère tu me manques |
| Nyi | |||
| nyi | bon, de bonne qualité (adjectif) | a ka nyi a man nyi |
c'est bon c'est mauvais |
| nyimi | brouter (verbe) | so bè bin nyimi | le cheval broute l'herbe |
| nyina | cette année (nom) | ||
| nyinè | souris (nom) | jakuma bè nyinè minè | le chat attrape la souris |
| nyini | chercher (verbe) | ka fura nyini baara nyini |
pour chercher un remède chercheur d'emploi |
| nyini | demander (verbe) | an bè sira nyini | nous demandons la route (l'autorisation de partir) |
| nyininka | interroger (verbe) | né b'i nyininka ko do la | je vais te poser une question |
| nyininkali | interrogation, question (nom) | nyininkali kè | demander (poser une question) |
| nyininkalikèla | celui qui pose une question (nom) | nyininkalikèla tè fili | celui qui pose une question ne se trompe pas |
| nyò | (petit) mil (nom) | ||
| nyò-mugu | farine de mil (nom) | ||
| nyògòn, nyuhan | semblable (adjectif) | a nyògòn tè sòrò diyèn na | on n'en trouve pas de pareil au monde |
| nyuhan, nyògòn | semblable, à peu près (adjectif) | o nyuhan do a bè san naani nyògòn bo |
c'est le même (son semblable) elle a à peu près quatre ans |
| nyògòn, nyuhan | l'un l'autre les uns les autres (pronom réciproque) |
an bè nyògòn dèmè | nous nous aidons les uns les autres |
| nyògonyé | rencontre, entrevue (nom) | Ala ka an to nyògonyé | que Dieu nous fasse rencontrer |
| nyuman | bon (adjectif) dérivé de nyi | fèn nyuman caman bè yan | il y a beaucoup de bonnes choses ici |
| nzira | baobab (nom) | nzira bulu | pousse de baobab |
| nzira bulu | pousse de baobab fraîche (nom) condiment | ||
| o (pluriel olu) remplace "a" et "u" |
(démonstratif) donne un sens démonstratif (un peu) aux marques de personnes "a" et "u" | o do o ko o tuma mi |
c'est ça après cela à ce moment là |
| (o) kò | (expression) | o kò | après cela |
| (o) tuma mi | (expression) | o tuma mi | à ce moment là |
| (mot)-o-(mot) | chaque (mot) (déterminant) | don-o-don san-o-san |
chaque jour chaque année |
| òwò | oui (adverbe) |
| pan | voler (verbe) | kònò déni panto flè | regarde le petit oiseau s'envolant |
| sa | serpent (nom) | mògò bèè bè siran sa nyè | tout le monde a peur du serpent (devant le) |
| sa | mourir (verbe) | a sara | il est mort |
| sa | mort (nom) | ||
| saaba | trois (3) (chiffre) | ||
| saafurulayi! | Dieu m'en garde! pardon! (exclamation) | ||
| sabu | en effet (adverbe) | ||
| safinè | savon (nom) | ||
| saga | mouton, brebis (nom) | ||
| sago | volonté, autorité (nom) | i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè sankolo la coko min na | ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel (même manière que) |
| salo (san-wo) | l'an dernier (nom) | ||
| saalo | caresser doucement (verbe) | dusu saalo | consoler |
| saalo | passer à l'eau (verbe) | ka fini saalo | tremper le linge |
| sama | éléphant (nom) (Loxodonta africana) |
sama ka bon | l'éléphant est gros |
| samara | sandale (nom) | n'ka samara bè so kònò | mes sandales sont dans la maison |
| samaraba-tigi | gendarme (grosses chaussures) (nom) |
samaraba-tigi bè sira kan | le gendarme est sur la route |
| Samò-dén | (un(e)) Samo (nom) | ||
| San | |||
| san | acheter (verbe) | né yèrè, n'yé muru san | moi, j'ai acheté un couteau |
| san | année (nom) | i san bèè san bèè! i ni san kura! a' ni san kura! |
toi toutes les années toutes les années! bonne année (toi et l'an neuf) bonne année (vous -) (pluriel) |
| san-wo (salo) | l'an dernier (nom) | ||
| san-wèrè | l'an prochain | ||
| san | ciel (nom) | ||
| san, san-ji | pluie (nom) | ||
| sankolo | le ciel (les cieux) (nom) | Ala yé sankolo ani dugukolo da | Dieu a créé le ciel et la terre |
| sani | avant (conjonction) | sani ka taa sani ka bamana kan fò |
avant de partir avant de parler bambara |
| sansi | essence, carburant (nom) | ||
| sanu | or (métal) (nom) | a bè iko sanu, nka sanu tè |
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or |
| sara | mort (verbe passé) | a sara | il est mort |
| sara | salaire (nom) | ni a yé a ka kalo sara ta | quand il aura touché son salaire mensuel |
| sara | payer(verbe) | ka juru sara | pour payer une dette |
| saraka | aumône (nom) (des musulmans) |
||
| sara | beauté, charme (nom) | ||
| sarama | beau, charmant (adjectif) | ||
| Se | |||
| sé, sén | pied, jambe (nom) | ||
| sé | arrivée (nom) | i ni sé | bonne arrivée |
| sé | arriver à (verbe) | i bè na sé a la joona | tu y arriveras bientôt |
| sé | pouvoir, puissance (nom, verbe) | ka sé fèn do la n'tè sé ka fèn caman fò fòlò |
arriver à quelque chose je ne peux pas encore dire grand chose |
| sèbè, sèbèn | écrit, billet, lettre, mot (nom) | m'bè sèbèw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
| sèbèn | écrire (verbe transitif) | m'bè létrè sèbèn | j'écris un mot |
| sèbènnikè | écrire (verbe intransitif) | m'bè sébénnikè | j'écris |
| sébé | authentique, vrai (adjectif) | mògò sébé |
un homme sur qui compter |
| ségé | épervier (nom) | ségé yé kònò yé | l'épervier est un oiseau |
| ségèn | fatigue (nom) | i ni ségèn? | comment va? (toi et la fatigue?) |
| ségèn | fatiguer (verbe) | farigwan yé né ségèn | la fièvre m'a fatigué |
| sègi | revenir (verbe) | ||
| sègi | rendre (verbe) | ||
| sègi | panier (nom) | a yé sègi sègi né ma | il m'a rendu le panier |
| ségin | huit (8) (chiffre) | ||
| Ségu | Ségou (nom) | ||
| Ségu-kaw | les gens de Ségou (nom) | ||
| séli | fête (nom) | Noel-séli surunyana | la fête de Noël s'est rapprochée |
| sén | creuser (verbe) | am bè bògò sén | on creuse la terre |
| sén, sé | pied, jambe (nom) | ||
| séntègè | pied (nom) | ||
| sén na | (aller à) pied (expression) | ||
| sènè | cultiver (verbe) | malo bè sènè Mooti mara la | on cultive le riz dans la région de Mopti |
| sénkélé | boiteux (nom) | ||
| sénkoni | doigt de pied (nom) | ||
| senuya | sainteté (nom) | i togo ka senuya | que ton nom soit saint |
| Ser | |||
| seribafin | genette tigrine (nom) (Genetta tigrina) | seribafin yé sigi larmuru kan |
la genette s'est installée sur l'armoire |
| shyé, sisé | poule (nom) | a bè shyé san | elle achète une poule |
| shyéfan, shyékili | oeuf de poule (nom) | muso kònòma man kan ka shyéfan dun | une femme enceinte ne mange pas d'oeufs |
| si | race, famille (nom) | masa si! | race royale! |
| si | karité (nom) (Butyrospermum paradoxum) | ||
| si | aucun, absolument pas, pas un, pas du tout (suffixe) négation absolue | mògò si | personne |
| si | poils (nom) | ||
| si | passer la nuit (verbe) | hèrè sira? | as-tu passé une bonne nuit? |
| sibiri-do | samedi (nom) | ||
| sigi | s'assoir (verbe) | i sigi ! | assieds-toi ! |
| sigilan | siège, tabouret, chaise (nom) | u sigira sigilan kan du-kènè na | ils sont assis sur des sièges dans la cour |
| sigilèmbè | habiter (être assis) (forme verbale) | i sigilèmbè mi? | où habites-tu? |
| sigi-nyògòn | voisin (nom) | an sigi-nyògòn yé mògò sébé yé | notre voisin est un brave homme |
| sigi-nyuhan | voisin (nom) | an sigi-nyuhan yé mògò sébé yé | notre voisin est un brave homme |
| silamè | musulman (nom) | silamè bè kùranè kalan | le musulman lit le coran |
| sin | sein (nom) | a da ma bò sin na fòlò a sin bora |
il n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein) elle est adolescente |
| sin-ji | lait (maternel) (nom) | ||
| singa | prêter (verbe) (quelques instants) |
m'bè né ka nègèso singa a ma | je lui prête mon vélo |
| sini | demain (adverbe) | sini bè Ala bolo | demain est dans la main de Dieu |
| sini kéné | après demain (adverbe) | ||
| sinyé, siyen | fois (nom) | sinyé doli? | combien de fois? |
| Sir | |||
| sira | chemin, route (nom) | u bè sira kan an bè sira nyini |
ils sont sur la route nous demandons la route (l'autorisation de partir) |
| siran | avoir peur (verbe) | denmuso tè siran jakuma nyè | la fille n'a pas peur du chat |
| siri | attacher (verbe) | an yé furu siri | nous nous sommes mariés (attaché le mariage) |
| sisan | maintenant, présentement (adverbe) | sisan, m'bè taa kògò san | présentement, je vais acheter du sel |
| situlu | beurre de karité (nom) | ||
| so | maison, case (nom) (solide, "en dur") prononcer comme sceau | ||
| soda | seuil (d'une maison) (nom) | a bè tèmè soda la | il passe devant le seuil |
| soden | pièce, chambre (nom) | soden man ca | les pièces ne sont pas nombreuses |
| sò | cheval (nom) prononcer comme so anglais |
sò bè bin nyimi | le cheval broute l'herbe |
| sò boli | aller à cheval (verbe) | ||
| sòden | poulain (nom) | sòden ka nyi | le poulain est beau |
| sòmuso | jument (nom) | sòmuso ka jàn | la jument est grande |
| sogo | viande (nom) | an sogo ba dun | nous mangeons beaucoup de viande (une grosse viande) |
| sògòma | matin (nom) | i ni sògòma sògòma o sògòma |
bonjour (toi et le matin) chaque matin |
| sògòsògò | tousser (verbe) | ||
| sògòsògò | toux (nom) | ||
| soku | violon (nom) | a bè soku syèn | il gratte le violon |
| solafin | singe vert (nom) (Cercopithecus aethiops) | ||
| sòn | accepter (verbe) | ni Ala sònna! | si Dieu accepte! |
| sòn | donner (verbe) (voir sonnikè) |
Abraham yé Ala sòn n'a dén yé a yé n'sòn |
Abraham a offert son fils à Dieu! il m'a fait un cadeau (il m'a cadoté) |
| sòn | cobe de Buffon (nom) (Adenota kob) | ||
| son | voleur (nom) | son! son! son do! | au voleur, au voleur, c'est un voleur! |
| sòn, sòn-kun | coeur (organe) (nom) | a sòn-kun bè yégéyégé | son coeur a des palpitations |
| sòngò | prix (nom) | a sòngò yé jòli yé?
a sòngò ka ca a sòngò ka gèlèn |
quel est son prix?
c'est cher (son prix est nombreux) (son prix est dur) |
| sònnikè | offrir en sacrifice (verbe) | ||
| sònnikèla | sacrificateur, prêtre (nom) | ||
| sonsan | lièvre (nom) (Lepus capensis) |
||
| Soo | |||
| sòòni | bientôt (adverbe) | sòòni, a bè na ni to yé | bientôt, elle va apporter le to (venir avec le to) |
| sòrò | avoir, obtenir, gagner (verbe) | né buru sòrò | j'ai du pain (gagné du pain) |
| soso | moustique (nom) | soso y'a ci | un moustique l'a piqué |
| su | nuit (nom) | i ni su ! | bonne nuit ! |
| su in na | la nuit prochaine (expression) | su in na téné-su |
ce soir dimanche soir (le soir du lundi, le jour bambara commence le soir) |
| surò | la nuit passée (expression) | surò, ne ye sugo duman do kè | cette nuit, j'ai fait un beau rêve |
| su | cadavre (nom) | k'i yèrè kè su yé | il a fait le mort (fait lui-même un cadavre) |
| su do | enterrer (verbe) | ||
| su-do-yòrò | cimetière (nom) | ||
| sugo | rêve (de la nuit) (nom) | surò, ne ye sugo duman do kè | cette nuit, j'ai fait un beau rêve |
| sugu | marché (nom) | ||
| sugufyè | place du marché (nom) | an taara sugufyè la kunu-wo | nous sommes allés au marché hier |
| sukaro | sucre (nom) | ||
| sukaroma | sucré (adjectif) | te sukaroma ka di né yé | j'aime le thé sucré |
| sulantèrè | gecko (nom) | ||
| suma | mesurer (verbe) | u b'a kè ka dlo suma | on s'en sert pour mesurer le dolo (ils le font pour...) |
| suma | froid, mouillé, ombre (adjectif, nom) | ji suma u sigilè jiri suma la |
eau froide ils se sont assis à l'ombre d'un arbre |
| suma | refroidir (verbe) | ka suma i kònò! (réponse à "i ni gwa") |
bonne digestion! (que cela refroidisse en toi) |
| suma | rame (nom) | suma-na kuru suma-na |
rameur piroguier |
| sumaya | paludisme (nom) | soso min bè sumaya lase mògò la | c'est le moustique qui transmet le paludisme aux gens |
| sumbala | "sumbala" (nom) | condiment, en boules noires aigres, préparé avec les graines du tamarinier | |
| sunguru | jeune fille (nom) | ||
| sunògò | dormir, faire dormir (verbe) | fura yé a sunògò i sunògòra kosobè ? |
le médicament l'a fait dormir as-tu bien dormi ? |
| sunògò | sommeil (nom) | ||
| sunògò-bana | maladie du sommeil (nom) | dèn y'a ci, sunogo-bana b'a la | une glossine l'a piqué, il a la maladie du sommeil |
| sunsun | têter (verbe) | ||
| surò-fana | dîner (repas de nuit) (nom) | surò-fana bané, k'a fo "abarka" | le repas du soir fini, nous avons dit "abarka" |
| suru | proche (adjectif) | ||
| suruku | hyène royée (nom) (Hyaena hyaena) |
||
| surunya | approcher (verbe) | noel-seli surunyana | la fête de Noël approche |
| (da) susu, nyè-da susu | embrasser (verbe) | ||
| susu | piler (verbe) | a yé i dògòni wèlè, ka nyo susu wa? | a-t-elle appelé ta petite soeur, pour piler le mil? |
| sutara | cabinets (endroit caché) (nom) | sutara bè min ? | où sont les cabinets ? |
| suu, waalii | aïe! (exclamation) | à furakètò, bànàbàatò bè suu fò | quand on le soigne le malade crie aïe! |
| syèn | gratter (verbe) | a bè soku syèn | il gratte le crincrin |
| ta (né ta, i ta, a ta...) pluriel taw |
mien, tien, sien... (possessif) | i ba taw tè do né ba taw bè do |
ce ne sont pas celles de ta mère ce sont celles de ma mère |
| ta | feu (nom) | a yé barama sigi ta kan | elle a mis la marmite sur le feu |
| ta | saisir, prendre (verbe) | juru ta | contracter une dette |
| taa | aller (verbe) | kunuwo, né taara dugu kònò i bè taa mi? |
hier, je suis allé au village où vas-tu? |
| taafe | pagne (nom) | ||
| taama | voyage (nom) | i ni taama? | ça va ton
voyage? (toi et le voyage?) |
| tabali | table (nom) | nònò min tum bè tabali kan, n'yé o mi | ce lait qui était sur la table, je l'ai bu |
| talata-do | mardi (nom) | ||
| tan | dix (10) (chiffre) | ||
| tan ani kélé | onze (11) (chiffre) | ||
| tanu | louer (louanges) (expression) | m'bè Ala tanu! | Dieu soit loué! |
| tasa | plat (nom) | ||
| tasa ba | bassine (nom) | ||
| tasuma, ta | feu (nom) | a yé barama sigi tasuma kan | elle a mis la marmite sur le feu |
| ta-ji | pétrole (nom) | ||
| té, dité | thé (nom) | a bè dité min | elle boit du thé |
| tè | (ne pas) être (présence) (verbe) |
a tè so kònò | il (elle) n'est pas dans la maison |
| tè | (marque de temps présent négatif) devant complément & verbe | a tè sogo dun | il (elle) ne mange pas de viande |
| tè | (ne pas) être (verbe) dans les questions réponses | - mun do? - wulu tè, jakuma do! |
- qu'est-ce que c'est? - ce n'est pas un chien, c'est un chat! |
| Teg | |||
| tègè | paume (de la main) (nom) | m'bè taa n'tègè ko i tègè ka di |
nous nous sommes lavés les mains tu es adroit |
| tégéré | tesson de calebasse (nom) | tégéré fò | frapper des mains |
| téliya | rapide (adjectif) | a tè sé ka téliya kosobè | il ne peut aller très vite |
| tèmè | passer (verbe) | a bè tèmè bitiki da la | il passe devant une (à la porte d'une) boutique |
| tén | front (nom) | ||
| tèn | ainsi, comme cela (adverbe) | mogow ko tèn | on dit ça (les gens disent ainsi) |
| téné-do | lundi (nom) | ||
| tèrikè | ami (nom) | ||
| tèrimuso | amie (nom) | ||
| tèriya | amitié (nom) | tériya sara wa? ayi, tériya man sa (propos après longue absence) |
l'amitié est-elle morte? non, l'amitié n'est pas morte |
| Ti | |||
| tiga | arachide (nom) | ||
| tiga-jirané | arachides grillées (nom) | ||
| tiga-na | sauce aux arachides (nom) | tiga-na tum b'a la | il y avait de la sauce aux arachides |
| tigi | propriétaire, chef (nom) celui qui a (voir ntan) |
dugu tigi | chef de village |
| tigitigi! | absolument! | ||
| tikè | couper, trancher (verbe) | muru yé a tikè a bè nyò tikè |
un couteau l'a coupé (il s'est coupé avec...) il coupe le mil |
| tilé | soleil (à midi), jour (nom) | i ni tilé ? su fara tilé kan |
bonjour le jour et la nuit |
| tilèbi | ouest (nom) | tilèbi fè | vers l'ouest |
| tinyè, cén | vérité (nom) | tinyè don cén na o yé cén yé |
c'est vrai en vérité c'est la vérité |
| tla | finir (verbe intransitif) | an tlala dumuni na | nous avons terminé le repas |
| tla | partager (verbe transitif) | an yé dumuni tla | nous avons partagé la nourriture |
| tléla-fana (tléro-fana) | déjeuner (repas de jour) (nom) | ||
| tlo, tulo | oreille (nom) | a tulo bè a dimi né tulo tè a la |
son oreille le fait souffrir je n'entends pas (mon oreille n'y est pas) |
| tna | futur négatif, marque de temps, devant le verbe | aw tna taa | ils n'iront pas |
| too | to (mil cuit) (nom) | ||
| to | rester, laisser (verbe) | to na yé!
i tè to... |
garde le! (reste avec)
ne voudrais-tu pas... (ne laisses-tu pas) |
| to | être cause de (verbe) | o dè yé a to ... | c'est pourquoi ... |
| to | tas (nom) | ||
| to | mettre en tas (verbe) | am bè bògò doni ka to | nous portons la terre et la mettons en tas |
| tobi | cuire (verbe) | né ba bè dumuni tobi | ma mère fait cuire les aliments |
| tògò (twaa) | nom (prénom) (nom) | i tògò bè di? | quel est ton nom? |
| tòn | nuque (nom) | ||
| tonsofin | chauve-souris (nom) | ||
| tòòrò | douleur, mal (nom) | ||
| tòòrò tè | ça ne va pas mal (formule de politesse, réponse à i ka kéné) | tòòrò tè | ça ne va pas mal |
| tòòrò si tè | ça va pas mal du tout (formule de politesse, réponse) | tòòrò si tè | ça va pas mal du tout |
| Tr | |||
| Traoré | Traoré (nom propre) | ||
| tubabu | français (un blanc) (nom) | ||
| tubabu kan | français (langue) (nom) | ||
| tufa | brique (nom) | am bè tufa gosi | nous faisons des briques (frappons...) |
| tufa-gosilan | moule à briques (nom) | a bè tufa-gosilan ta | il prend le moule à briques |
| tugu | bras (nom) | ||
| tugu | faire exprès (verbe) | a m'a tugu k'a kè | il ne l'a pas fait exprès |
| tugu | fermer (verbe) | da tugu! | la ferme! |
| tuguci | vacciner (verbe) | né tugucira uti kalo la | j'ai été vacciné au mois d'août |
| tulo, tlo | oreille (nom) | a tulo bè a dimi né tulo tè a la |
son oreille le fait souffrir je n'entends pas (mon oreille n'y est pas) |
| tulo, tlo | oreille (nom) (forme le présent de entendre) | né tulo bè a la | j'entends (mon oreille y est) |
| tuma | moment (au moment où) (adverbe) | tilé gwan tuma | à midi (quand le soleil est chaud) |
| tuma bèè | toujours (adverbe) | ||
| tun | marque du passé devant bè, tè, ka, man |
wulu tun bè sira kan | le chien était sur la route |
| tun | encore (si affirmative) plus (si négative) marque d'insistance en fin de phrase |
a yé wèrè yé tun a tè na tun |
elle en a vu encore un autre il ne viendra plus |
| u | ils, elles (marque de personne) | ||
| ula | soir (nom) | i ni ula | bonsoir |
| -w |
(marque de pluriel) ("w" à la fin du mot, sauf ceux qui finissent en "u"
pour lesquels on accentue et on écrit uu.) (voir grammaire, notes) |
muso, musow bolola-nègè nyumanw do kuru, kuruu |
une femme, des femmes ce sont de beaux bracelets une pirogue, des pirogues |
| wala | ou (conjonction) | to, wala basi, wala malo-kini | du to, ou du basi, ou du riz cuit |
| wa? | ? (marque d'interro- gation) à la fin d'une phrase, c'est un "point d'interrogation" qui se prononce | aw ka du ka bon wa? | est-ce que votre concession est grande? |
| waajibi | obligation (nom) | waajibi! | c'est obligatoire! |
| waajibi | contraindre (verbe) | wajibi deli bè fara | l'amitié imposée se sépare |
| waalii, suu | aïe! (exclamation) | à furakètò, bànàbàatò bè suu fò | quand on le soigne le malade crie aïe! |
| wara | félin sauvage (nom) | ||
| waraba | lion (nom) (Panthera leo) |
||
| wari | argent (monnaie) (nom) | wari b'i fè wa? wari tè n'kun Cèmògò na wari sòrò ni a bè barakè |
as-tu de l'argent? je n'ai pas d'argent Tyémogo gagnera de l'argent s'il travaille |
| wari do | un peu d'argent (nom) | m'fa yé wari do di n'dògòni na | mon père a donné un peu d'argent à ma petite soeur |
| wari jè | argent (métal) (nom) | nin bolola-nègè yé wari jè yé | ce bracelet est en argent |
| warimisen | monnaie, jetons, petites pièces (nom) | wari misen b'i kun wa? | as-tu de la monnaie? |
| We | |||
| wélé | appeler (verbe) | a wélé! | appelle le! |
| wéléwélé | appel du crieur public (nom) | ||
| wèrè | autre (adjectif) | nin tè, do wèrè do | ce n'est pas celui-ci, c'est un autre |
| wo | (termine des hypothèses successives) (particule) | a bè na wo, a tè na wo, ò nyògon | il vient, il ne vient pas, c'est pareil |
| wolo | engendrer, enfanter être né (verbe) |
a wolofa do Nyéléba wolola denkè wolola Betléem |
c'est son propre père Nyéléba a enfanté un fils est né à Bethléem |
| wolo, wo | peau (nom) | ||
| wòlò | francolin (perdreau) (nom) | ||
| wolonwila | sept (7) (chiffre) | ||
| wòòrò | six (6) (chiffre) | ||
| wòro | (noix de) cola (nom) (Cola nitida) | i jarabira woro la! | les kolas sont devenues ta passion! |
| woro | cuisse, gigot (nom) | ||
| wòrònin | chimpanzé (nom) (Pan troglodytes) | ||
| wulu | chien (nom) | ||
| wusu | fumer, boucaner (verbe) | jègè wusulè | poisson fumé |
| -ya | --> sens abstrait (suffixe) | kénéya Ala ka kénéya di! |
la santé Dieu lui donne la santé! |
| yahudiya | juif (nom) | yahudiya bè bibile kalan | le juif lit la bible |
| yala | promener (verbe) | m'ba yé sugu yala ka na-fen san | ma mère s'est promenée dans le marché pour acheter des condiments |
| yali | (marque d'interrogation) en début de phrase (un ¿ espagnol qui se prononce) |
yali a séra n'a yé wa? | ¿ est-il arrivé avec? |
| yan | ici (adverbe) en fin de phrase | a muso tè yan, a bè yén | sa femme n'est pas ici, elle est là-bas |
| yé | pour (postposition) en fin de phrase. peut exprimer "aimer" |
a ka di né yé | j'aime ça (c'est bon pour moi) |
| ka (fèn) yé | voir (une chose) (verbe) | né yé misi yé | j'ai vu une vache |
| yé (nom) yé | encadre un nom attribut | o fura yé kinin yé | le médicament c'est la quinine |
| yeelen | lumière (nom) | ||
| yégéyégé | branler, balancer (verbe) | a sòn-kun bè yégéyégé | son coeur a des palpitations |
| yèlè | rire (verbe) | cèw bè yèlè sira kan | les hommes rient sur la route |
| yèlèmisen | sourire (nom) | a bè yèlèmisen kè | elle sourit |
| yèlen | monter, augmenter (nom) | a yèlenna kulu kan a songo yèlenna |
il est monté sur la montagne son prix a augmenté |
| yèrè | même (après un pronom) |
nè yèrè | moi-même |
| yén (yé) | là-bas (adverbe) en fin de phrase |
a muso tè yan, a bè yén | sa femme n'est pas ici, elle est là-bas |
| yiriwa | augmenter, accroître, promouvoir (verbe) | ka bamanankan yiriwa dinyè kono | pour promouvoir le bambara dans le monde |
| yòrò | endroit (lieu) (nom) | sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la | chaque matin, je vais au (lieu de) travail |
| Zaki | Jacques (nom propre) |